ଭୁବନେଶ୍ୱର, ୨୨୨୦୧୭ (ଓଡ଼ିଶାଲାଇଭ୍‌ ବ୍ୟୁରୋ): ସାହିତ୍ୟିକା, ଅନୁବାଦିକା, ସାମ୍ବାଦିକା ମୋନାଲିସା ଜେନା ୨୦୧୬ ମସିହା ପାଇଁ ଅନୁବାଦ ସାହିତ୍ୟ ଲାଗି ଓଡ଼ିଶାରୁ କେନ୍ଦ୍ର ସାହିତ୍ୟ ଏକାଡ଼େମୀ ପୁରସ୍କାର ପାଇବାକୁ ମନୋନୀତ ହୋ‍ଇଛନ୍ତି। ‘ଆଶିର୍ବାଦର ରଙ୍ଗ’ ପୁସ୍ତକ ପାଇଁ ସେ ଏହି ପୁରସ୍କାର ପାଇବେ। ଏହି ପୁସ୍ତକଟି ଅହମିଆ ଭାଷାରୁ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାକୁ ସେ ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି। ଏହି ପୁସ୍ତକର ମୂଳ ଲେଖକ ହେଉଛନ୍ତି ଅରୁଣ ଶର୍ମା।

ମୋନାଲିସା ୧୯୬୩ ମସିହା ଡିସେମ୍ବର ୧୦ ତାରିଖରେ ଖୋର୍ଦ୍ଧା ଜିଲ୍ଲାର ମୁକୁନ୍ଦପୁର ଗ୍ରାମରେ ଜନ୍ମଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ। ରେଭେନ୍‍ସା ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟରୁ ଅର୍ଥନୀତିରେ ସ୍ନାତକୋତ୍ତର ଡିଗ୍ରୀ ହାସଲ କରିବା ପରେ ଅଧ୍ୟାପନା ଓ ସାମ୍ବାଦିକ ବୃତ୍ତିକୁ ଆପଣେଇଥିଲେ। ସେ କେନ୍ଦ୍ର ସରକାରଙ୍କ ସଂସ୍କୃତି ମନ୍ତ୍ରାଳୟ ପକ୍ଷରୁ ଭାଷା ଓ ସାହିତ୍ୟରେ ଗବେଷଣା ପାଇଁ ‘ସିନିୟର୍‍ ଫେଲୋସିପ୍‍’ ପାଇଛନ୍ତି।

୨୦୦୭ ମସିହାରେ ଅନୁବାଦ ପୁସ୍ତକ ‘ଅଷ୍ଟରାଗ’ ପାଇଁ ଓଡ଼ିଶା ସାହିତ୍ୟ ଏକାଡ଼େମୀ ପୁରସ୍କାର ପାଇଛନ୍ତି ମୋନାଲିସା। ଏକାଧିକ ଜାତୀୟ ସ୍ତରର ପତ୍ରିକାରେ ସେ ଓଡ଼ିଶାର କଳା, ସଂସ୍କୃତି, ପରମ୍ପରା ଉପରେ ବିଭିନ୍ନ ଲେଖା ଲେଖିଥା’ନ୍ତି। ସେ ଓଡ଼ିଆ, ଇଂରାଜୀ ଓ ଅହମିଆ ଭାଷାରେ ପ୍ରବୀଣ ଅଟନ୍ତି।

୨୧ଟି ନିଜ ପୁସ୍ତକ ରଚନା କରିବା ସହ ଇଂରାଜୀ ଓ ଅହମିଆ ଭାଷାରୁ ଅନେକ ପୁସ୍ତକ ଅନୁବାଦ କରିସାରିଛନ୍ତି। ତାଙ୍କ ରଚିତ କବିତା ପୁସ୍ତକ ମଧ୍ୟରେ ରହିଛି ‘ନକ୍ଷତ୍ର ଦେବୀ’, ‘ନିଃସର୍ଗ ଧ୍ୱନୀ’, ‘ଏସବୁ ଧ୍ରୁବ ମୁହୂର୍ତ୍ତ’। କ୍ଷୁଦ୍ର ଗଳ୍ପ ପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକ ହେଲା ‘ଇନ୍ଦ୍ରମାଳତୀର ଶୋକ’, ‘ନୀଳମାଧବ’। ସେହିଭଳି ଇଂରାଜୀ ପୁସ୍ତକ ମଧ୍ୟରେ ରହିଛି ‘ଦାସୁରାମ୍‍ସ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ୍‍’,‘ସିଟାଡେଲ୍‌ ଅଫ୍‍ ଲଭ୍‍’ ଇତ୍ୟାଦି।

ସେ ଓଡ଼ିଶାଲାଇଭ୍‍କୁ କହିଛନ୍ତି ଯେ ଜଣେ ଅନୁବାଦକ ଉଭୟ ଭାଷାର ସଂସ୍କୃତି, ପରମ୍ପରା, ଇତିହାସ, ଲୋକକଥା, ଲୋକକଳା ଆଦି ଉପରେ ପୂର୍ବାପର ଅବଗତ ହୋ‍ଇ ଅନୁବାଦ କରିବା ଉଚିତ୍‍ । ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜ ଜୀବନକାଳ ମଧ୍ୟରେ ମାତୃଭାଷା ବ୍ୟତୀତ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟିଏ ଭାଷାକୁ ଆପଣେଇବା ଦରକାର ଯାହା ଫଳରେ ସେ ଉଭୟ ଭାଷା ସମ୍ପର୍କରେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଅବଗତ କରେଇପାରିବେ।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*